Авторе, на непоганий досить цікавий матеріал натягнув абсолютно сюреалістичну гаму. Яка натуралізація результатів селекції Краснікова? Що це за "примірювання" нових персонажів на збірну? Розумію, що це такий "прийом", але ж за кого ви вважаєте свого читача? Навіть не свого, а, скажімо, шукаючого. Так вам "своіх" читачів не забрати. От тільки здається мені, що цілком вистачило б назвати речі своїми іменами:" Нові обличчя від Краснікова. Хто може здивувати наступного сезону?" без усієї цієї "каші" зі збірною. А матеріал від цього тільки виграв би.
Ну і трохи уважніше під час редакції тексту:
"Шикарное видение поля, техника на высоком уровне, видение поля шикарное."... і на високому рівні техніка, ага...
І коли вже пишете мовою, яку ви там собі вибрали, то поцікавтеся спочатку значенням деяких слів. Наприклад, слово "покрыть" ну ніяк не можна пристосувати до" флангів".
" «Луче – Иуда Искариот». Вы серьезно? Это всё, на что вы способны? Если так, умудренный сединой румын вас съел на завтрак. Сейчас в Trash Talk Луческу круче Де Дзерби..." коли пишеш таке - наводь приклади. Інакше йди теревенити з бабцями під під'їзд
Ну і трохи уважніше під час редакції тексту:
"Шикарное видение поля, техника на высоком уровне, видение поля шикарное."... і на високому рівні техніка, ага...
І коли вже пишете мовою, яку ви там собі вибрали, то поцікавтеся спочатку значенням деяких слів. Наприклад, слово "покрыть" ну ніяк не можна пристосувати до" флангів".
Соси и дальше у своих ебаных люфтваффе 😂😂😂