Журналист Цыганык оскорбил Родригеша и Де Пену, назвав их гастарбайтерами

Евгений Чепур
Евгений Чепур
Просмотров 3795
Комментариев 1
 Журналист Цыганык оскорбил Родригеша и Де Пену, назвав их гастарбайтерами
Карлос Де Пена и Жерсон Родригес. Фото: Google.com

Журналист Игорь Цыганык поделился своим нелестным мнением о хавбеках Динамо Карлосе Де Пене и Жерсоне Родригеше.

Журналист Игорь Цыганык назвал легионеров Динамо Карлоса Де Пену и Жерсона Родригеша гастарбайтерами, которые ищут лучших условий, но не находят их.

«Родригеш, де Пена - они все гастарбайтеры. Они ищут лучшие условия, и когда их находят, то начинают рассказывать, что могли бы зарабатывать больше. Но это должно быть взаимовыгодно. Клуб дал Де Пене шанс засветиться и должен что-то заработать. Насколько я понимаю, у Карлоса были какие-то предложения, ему что-то обещали.

Но в итоге зимой в клуб пришло только одно предложение. Из МЛС на 600 тысяч евро. Продавать игрока Динамо за рубеж за такие деньги... Это означает опускать свой уровень. Сейчас Де Пена никуда не хочет уходить, но и не хочет подписывать новый контракт. Это его право.

Такая же ситуация с Родригешом. Но матч с Интером показал его настоящий уровень. Ни одного обострения от Жерсон. Там была еще неприятная ситуация. Футболисты одели не шестишиповые бутсы, а копочки. Родригеш один из них. Вот они и "ездили" по газону. Луческу тоже был этим очень недоволен, и с Жерсоном будет серьезный разговор», —  сказал журналист в Цыганык LIVE. 

Читайте также Президент Десны Левин: «Вопрос об угрозе существования клуба не стоит. Мы еще привезем в Чернигов еврокубки!» Президент Десны Левин: «Вопрос об угрозе существования клуба не стоит. Мы еще привезем в Чернигов еврокубки!»

26-летний Родригеш и 29-летний Де Пена провели в нынешнем сезоне два матча в УПЛ, но результативными действиями не отметились.

Transfermarkt оценивает Родригеша в три миллионов евро, а Де Пену на 500 тысяч евро дороже.

1 комментарий

Комментировать могут только зарегистрированные пользователи.

Мирослав Щербина
Мирослав Щербина
16 августа 2021 20:49
Ваші автори не володіють українською мовою, але при цьому коментують щодо із україномовного контенту. Циганик вжив слово "заробітчани", яке має в українській мові інше значення (про людей, які тільки за гроші, а не за ідею, за ім'я, за країну), тобто більш мякше, ніж стьобна калька в сучасній російській мові, де "зарабітчанамі" називають гастарбайтерів вихідців з України, які працюють в РФ. Тобто ваш переклад здійснила особа, яка мислить російськими категоріями і уявленнями.
0
0